Good morning folks!
I love today’s word, I really love it. It’s about a second chance. Anyone would like to have a second chance in life, me in the first place. LC Traduzioni is my second chance. The chance to do what I like most and I do best, i.e. translating. Translating for a living, I mean. I’ve been surrounded by English and German since I was very, very young, my first sold translation dating back to 1984, age 15, a fanzine article from German sold – no less! – to Asia Argento. For several personal reasons I did not take up the freelance career and this was the highest regret of my life, because I love reading and I love translating. I guess I wrote it somewhere in my blog site, at a certain stage of my life I realized I had to take control of my life and do my best to ‘redirect’ my career, to accomplish my dream. This blog is part of this second try. My chance to make myself visible, to let people know that I exist, a woman and a translator, to let them know who I am and what I think. With the heart-felt hope that I will be able to reach as many of you as possible, reader and clients. At risk of looking naive or sometimes rude, I’ll be honest, straightforward in writing, sincerity is the necessary premise to any lasting relation, no matter if business or personal. At least, in my modest opinion. Everyone should have a second chance in life. Now I’m taking mine …
1. A second chance, especially in golf where a player is sometimes given another shot to make up for a poor shot which is not counted.
2. A stew made from odds and ends, using whatever is available.
Frank Bruni; The Do-Over Derby; The New York Times; Feb 13, 2012.